* * *


[ — Цapeубийцы (1-e мaрта 1881 годa)]
[ПРЕДЫДУЩАЯ СТРАНИЦА.]

1

Ну? (франц.) Здесь и далее перевод автора.

2

Что хочет женщина — того хочет Бог. (франц.)

3

В спорах истина рождается. (франц.)

4

— Как, полковник, вы хотите воевать? — Но само собою разумеется. Это наш долг. — Ваши войска великолепны, но управление ими и особенно снабжение оставляют желать многого. (франц.)

5

Повод начать войну. (лат.)

6

Как посмотрит Европа? (франц.)

7

На нас смотрит Европа… (франц.)

8

Румыния — любимое детище Европы. Европа не позволит трогать Румынию. (франц.)

9

Что такое Братиано?.. Он начал карьеру с Орсини и кончает ее с казаком. (франц.)

10

Если бы я знал, что союз с самим чертом, не только с казаком, принесет пользу Родине, я и такой союз подписал бы. (франц.)

11

Шутник. (франц.)

12

Борьба за существование. (англ.)

13

Да здравствует Россия!.. Да здравствует Царь!.. (франц.)

14

Да здравствует Польша! (франц.)

15

Так, как надо. (франц.)

16

Нужно, чтобы молодость перебесилась. (франц.)

17

Смертельный удар. (франц.)

18

«Сила и материя». (нем.)

19

Никогда нельзя уничтожить совсем последствия войны. (франц.)

20

Прошу покорно. (рум.)

21

Так можно без конца продолжать. (франц.)

22

Я боюсь, как бы легкость, с которой вы совершили переправу через Дунай, не увлекла бы вас на рискованные операции и не принесла вам разочарований. (франц.)

23

Ваше превосходительство, мы теперь должны — вперед, вперед, вперед! (нем.)

24

Ах, так? Вы думаете так?.. (нем.)

25

Ну, конечно! (нем.)

26

Вы офицер Генерального Штаба — и вы так говорите. Невероятно. (нем.)

27

Ах, так… Н-ну, да. (нем.)

28

Желаю счастья. (нем.)

29

Так молод и так украшен! (франц.)

30

Обилие войск всегда себя оправдает. (франц.)

31

Скромность. (франц.)

32

Четверть часа из милости

33

Барышня Его Величества. (франц.)

34

Лавочка — место возле избы, где собираются досужие кумушки посудачить, посплетничать.

35

«Почтальон» (франц.) — любимая песенка времен Русско-турецкой войны.

36

Гельфман не была казнена. Она разрешилась в крепости от бремени ребенком, который вскоре умер, и сама умерла от родильной горячки.

37

Перец с солью. (франц.)