Германское издательство вычеркивает из классической детской сказки «Маленькая колдунья» слова «негр» и «негритенок»

Главная Форумы Разное Полезная инф., ссылки, Правила Форума, юмор, природа, фотки Юмор Германское издательство вычеркивает из классической детской сказки «Маленькая колдунья» слова «негр» и «негритенок»

Просмотр 1 сообщения - с 1 по 1 (всего 1)
  • Автор
    Сообщения
  • #1223633
    Скептик
    Участник

    74454283_poster.jpg

    Одно из старейших германских издательств «Тинеманн» / Thienemann Verlag/ перестанет печатать книгу известного в ФРГ детского писателя Отфрида Пройслера «Маленькая колдунья» в оригинальном варианте из-за встречающихся по ходу текста слов «негр» и «негритенок». Об этом сообщил представитель издательства Клаус Вилльберг субботнему выпуску газеты «Тагесцайтунг», выдержки из которого опубликованы сегодня.

    «Книги необходимо адаптировать под языковые и политические перемены. Только в этом случае они останутся вечными», – аргументировал Вилльберг позицию издательского дома. При этом он уточнил, что неполиткорректные по их мнению слова будут в прямом смысле вычеркнуты, а не заменены на другие. По его словам, сотрудники издательства просмотрят и другие книги на предмет «неподходящей лексики».

    89-летний Пройслер является одним из самых значимых в Германии автором произведений для детей и подростков. Всего он написал 32 книги, которые переведены на 55 языков. Суммарный тираж его произведений достигает 55 млн экземпляров. По данным «Тагесцайтунг», автор долгое время не давал согласия на изменение его оригинального текста.

    Попавшая под руку цензоров книга «Маленькая колдунья» легла в основу популярного в России одноименного мультфильма, созданного на студии «Союзмультфильм» и вышедшего на экраны в 1991 году.

    http://www.itar-tass.com/c11/615109.html

Просмотр 1 сообщения - с 1 по 1 (всего 1)
  • Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.